李白跟杜甫说:在日本,有一个中国人比我俩都牛

李白跟杜甫说:在日本,有一个中国人比我俩都牛
2018年01月13日 13:10 瞭望智库

陈凯歌的一部《妖猫传》,让“诗魔”白居易又火了一把。

这是一个白居易与日本“学问僧”空海“奇幻探险”的故事,

这部由日本作家原作的剧中,对《长恨歌》运用得十分娴熟。

实际上,历史上的白居易跟日本的关联非常密切——他曾是日本的千年第一“偶像”。

白居易在日本人气有多高?

毫不夸张地说,在当时的日本,白居易就是唐诗,唐诗就是白居易。

文 | 黄俊峰

本文为瞭望智库原创文章,如需转载请在文前注明来源瞭望智库(zhczyj)及作者信息,否则将严格追究法律责任。

1

风靡大唐的“现象级偶像”

白居易在大唐曾经有多受欢迎?

中唐时期,他是一位风靡全国的“现象级偶像”。

荆州,一个差役走在街上。

妈妈对小朋友说:

那人身上到处刺青,一看就不是好人,我们离他远一点。

然而再仔细看看,这个“混混”,身上纹的竟然是——

白居易的诗!

从脖子到脚,纹了三十多首,可谓“体无完肤”!

而且,他纹的还是“插图版”:

*“不是此花偏爱菊”,

配上菊花丛边把盏人的画面;

注:元稹唱和白居易的诗句,原文为:“不是花中偏爱菊,此花开尽更无花。”

*“黄夹缬林寒有叶”,

配上一幅树上挂缬图......

注:缬是唐代一种印花织物。

此人名叫葛清,是中唐大诗人白居易的“粉丝”。

他激进的“追星”行为,成为地方一景。

当时的“大唐第一娱记”段成式听说了这事,专程叫上朋友跑过来,让葛清脱衣展示!

看罢,段成式给了他一个响亮的称号

——行走的白诗图集。

是的,爱他,就把他的诗纹身上。

这样狂热的地步,恐怕今天的狂热粉丝也做不到吧?

别以为这只是个别现象,当时白居易可是实实在在的“全民偶像”,

正如时人所言:

*数十年间,大内、三省、六部九寺墙壁上到处都书写着白诗;

*从后宫妃妾到乡下放牛娃,嘴里念的也都是白诗;

*白诗还是市场上的抢手货,换个好酒好茶不在话下。

注:出自元稹《白式长庆集序》,原文为“然而二十年间, 禁省观寺、邮候墙壁之上无不书,王宫妾妇、牛童马走之口无不道,至于缮写模勒、炫卖于市井或持之以交酒茗者,处处皆是。其有甚者,有至于盗窃名姓,苟求自售,杂乱间厕,无可奈何”。

白居易去世时,唐宣宗李忱亲自为他“盖棺定论”:

吊白居易

缀玉联珠六十年,谁教冥路作诗仙。

浮云不系名居易,造化无为字乐天。

童子解吟长恨曲,胡儿能唱琵琶篇。

文章已满行人耳,一度思卿一怆然。

看到没,“诗仙”这个今人普遍认为属于李白的雅号,唐宣宗可是给了白居易!

全国第一的“流行歌曲”《长恨歌》

2

他为啥能成日本千年“人气王”?

不过,白居易虽然在中唐火得一塌糊涂,但是,唐朝诗坛群星璀璨,前面有李杜,后面还有小李杜。

有“粉丝”把白居易的诗刺在身上不假,但是,也有著名诗人张籍把杜甫的诗作烧成灰吃进肚子。

实际上,在物华天宝的中国,白居易“独领风骚”只是个短期现象。

杜甫的“迷弟”张籍

但是在一海之隔的日本,白居易“这把火”却烧得经久不息。

“诗仙”李白、“诗圣”杜甫,是后世公认的唐代诗坛的最高峰,但是在日本,李杜的人气加一块,也就只能看到白居易的“尾灯”。

不是因为他俩不够好,而是因为不凑巧。

一方面,

李杜二人名声大噪是在席卷大唐的“白居易狂热”到来之前。

“安史之乱”和之后的余波,让中国大地震荡不安,日本人也因此大量减少了往来,等到局面重新安定繁荣起来时,唐朝的城市街道上,已经满是葛清这样的白居易“粉丝”了。

这时,日本人也开始重新涌入中国,学习唐朝文化。

无论是商人、留学生还是像空海那样的“学问僧”,都会挑选最畅销的作品当成特产带回国——

“中国现在谁最火啊?”

“当然是白居易!”

就这样,白居易的“火”被移植到了日本。

空海

注:空海法师的确曾在中日文学交流中扮演了重要角色,他在归国后写成《文镜秘府论》一书,此书是他当时应日本国内学习汉语文学要求而编纂。他有可能将白居易的作品带回国内。

更巧的是,等到中国的白居易热潮退去时,日本人也已经很少来了。

894年,日本彻底停掉了遣唐使。

907年,唐朝就灭亡了。

此后,从五代十国到宋朝,中日再未恢复中唐的交往密度。

也正因如此,李白、杜甫虽然生在白居易半个世纪之前,但他们的作品传到日本却反而比白诗晚了上百年。

李杜:明明是我先…… 

另一方面,

当时日本国内特权阶层最大的文化需求是什么?

答案很明确——学汉诗。

对于将中国文化视为风尚的日本文人来说,中文水平可是自己身份的象征。要是能写几首汉诗,那可是相当的有面子!

然而,当时日本人的汉文水准十分“捉急”。

在自己水平让人操心的情况下,为了迅速提升“中国范儿”,日本显贵们认为当务之急是找一个容易模仿的对象。

“高产”又直白的白居易自然成了上上之选。作为唐朝最“高产”的诗人,白居易一生作品近4000首。

同时,他本人还是一个相当有水准的“编辑”。

他自编的《白氏文集》分类十分清晰,想看讽喻诗还是感伤诗,翻翻目录就能一目了然。

更重要的是,白居易的诗“连老妇都能读懂”。

这样的“唐诗速成教材”,真真是解了日本达官贵人附庸风雅的“燃眉之急”。

白居易由此获得了超高“好评率”,成了日本“第一偶像”。

3

天皇是头号“白粉儿”

白居易的日本“铁粉”,来头不小。

公元794年,日本天皇把都城从奈良迁到了平安京(今京都),著名的“平安时代”就此拉开帷幕。

此时,出生于公元772年的白居易声名正盛。

平安时代初期的嵯峨天皇(786年生,809年-823年在位),是当时日本头号“白粉儿”。

他珍藏一本当时全日本稀有的《白氏文集》。

 嵯峨天皇

别的君主在朝堂上跟臣子交流,不是问时政,就是问历史。

这位天皇很有个性,他召见大臣,念了两句诗:

闭阁唯闻朝暮鼓,上楼遥望往来船。

注:白居易《春江》原作:“闭阁只听朝暮鼓,上楼空望往来船。”

他问自己的侍臣小野篁:

“你看我这诗写得咋样?”

其实,嵯峨天皇埋了一个“小陷阱”,白居易原诗是“上楼空望往来船”,他故意用错,要考考臣子的诗歌水平。

小野篁对答:

“您这诗不错,不过把‘遥’字改成‘空’就更美了。”

天皇大惊:

“你真厉害!这其实是白乐天的诗句,本来就是“空”字,我就是考考你们。看来你的诗歌品味堪比白居易啊!”

“能比白居易”对那时的日本文人来说,就是最高赞誉。

由于实在是太爱白居易,他甚至在宫廷专门设置了《白氏文集》侍读官,将学习白诗定为今后天皇的“必修课程”。

日本天皇成为“白粉儿”不是个例。

后来的醍醐天皇(897年-930年在位),还在宫中定期举行“研读《白氏文集》讲座”,并成为惯例;御前诗会也不定期举办,君臣以白诗为内容进行唱和。

他更是直言:

“平生所爱《白氏文集》七十卷是也。”

醍醐天皇

白居易和他的作品,就这样轻松加愉快地征服了日本宫廷。

4

日本“山寨”白居易很流行

只读白居易的诗是不满足的,日本人“偶像”没白学,出了不少“山寨”白诗的作品。

平安时代的菅原道真被尊为“学问之神”,在日本,算是孔子级别的人物。

这同样也是一位真正的白居易“粉丝”。

他曾经作了一组诗,名曰《寒早十首》。

里边有三首是这样的:

何人寒气早,寒早夙孤人。

父母空闻耳,调庸未免身。

葛衣冬服薄,蔬食日资贫。

每被风霜苦,思亲夜梦频。

何人寒气早,寒早药圃人。

辨种君臣性,充徭赋役身。

虽知时至採,不疗病来贫。

一草分铢缺,难胜箠决频。

何人寒气早,寒早驿亭人。

数日忘飨口,终年送客身。

衣单风发病,业废暗添贫。

马瘦行程涩,鞭笞自受频。

好诗好诗!

我们再来看这三首:

何处春深好,春深富贵家。

马为中路鸟,妓作后庭花。

罗绮驱论队,金银用断车。

眼前何所苦,唯苦日西斜。

何处春深好,春深贫贱家。

荒凉三径草,冷落四邻花。

奴困归佣力,妻愁出赁车。

途穷平路险,举足剧褒斜。

何处春深好,春深执政家。

凤池添砚水,鸡树落衣花。

诏借当衢宅,恩容上殿车。

延英开对久,门与日西斜。

稍作对比就会发现:

这两组诗,简直是一个模子刻出来的啊!

库友们可能已经猜到了,后面这组是白居易的诗,是他所作《和春深二十首》的前三首。

菅原道真

仿写白诗这么熟练,并非偶然现象。

在当时的日本,“全民学白诗”,一点都不夸张。

白居易个人的诗集甚至取代了《唐诗选》;

平安时代最早的一部唐诗佳句选集——《千载佳句》,1000多联有一半多出自白居易之手,可谓占据“半壁江山”……

在当时的日本文坛,你要开口不谈白居易,还敢自诩知识分子?

同时代日本著名诗人岛田忠臣对白居易的推崇更是夸张。

他觉得白居易对自己的创作实在是影响深刻,还专门给这种影响起了个雅号叫做“诗媒”——

意思是白诗就是自己作诗灵感的“媒介”。

他专门为此写了首诗,名《吟白舍人诗》:

注:白居易曾任中书舍人,因此人们常用“白舍人”代指白居易。

坐吟卧咏玩诗媒,除却白家余不能。

应是戊申年有子,付于文集海东来。

在诗后又附了一句:

应是云云:唐太和戊申年,白舍人始有男子甲子与余同。

意思是说:

除了白居易,没有其他人的诗可以给我灵感、帮助我的写作了。

为什么会这样呢?

我跟白居易的儿子同年出生,可能我跟他的儿子因此有了心灵感应,白居易的灵感也就漂洋过海传给我了。

其实,白居易的儿子是己酉年出生,比岛田忠臣小一岁。

“隔空认爹”,足见日本文人对白居易是何等推崇!

5

日本把自己活成了偶像的样子

在坐落于洛阳龙门琵琶峰的白居易墓前,立有一块中日双语石碑:

伟大的诗人白居易先生,

您是日本文化的恩人,

您是日本举国敬仰的文学家,

您对日本之贡献,

恩重如山,万古流芳,

吾辈永志不忘。

谨呈碑颂之。

白居易墓前的中日双语碑

1988年7月,日本中国文化彰显会立了这块石碑。

白居易在日本火了上千年,但把他称为“日本文化的恩人”是不是有点夸张?

一点不夸张。

事情还要从平安时代说起。

日本平安时代,不仅是吸收“唐文化”的时代,也是摆脱“全盘中化”、创立本土文化的时代。

白居易的“偶像力”可谓男女通吃,当时,有两位日本女文豪——紫式部和清少纳言,深受他的影响。

也许有些库友没有听过她们的名字,但是应该听说过她们的作品——

有“平安文学双璧”之称的《源氏物语》和《枕草子》。

这两部作品开创了日本文学的新时代。

《源氏物语》插画

这两位女“白粉儿”把对偶像的崇拜带到了作品中:

《源氏物语》全文154处援引白诗!

《枕草子》引用中国典籍23处,其中《白氏文集》独占13处!

《枕草子》插画

那时的日本,到处都是“佛系青年”,平安文化最突出的审美特征是“物哀”:

一种亲自然又感叹人生无常的情怀。

正巧,在这方面,白居易又是个高手。

他的闲适诗、感伤诗,对季节变迁、事物变化表现极其细腻,非常合日本人的胃口。

但……

其实,白居易不止有这一面。

他还创作有大量的讽喻诗,《秦中吟》、《新乐府》大家耳熟能详。

后来的“乐天居士”,曾经是一个积极向上、热心朝堂的士大夫形象。

但是,向来习惯“拿来主义”的日本人,

选择性地“屏蔽”了那个忧国忧民、针砭时弊的白居易,

只留下了他的伤春悲秋和佛性气质。

这便是日本人千年来崇拜的那个偶像,

然而,那个“白居易”真的是白居易吗?

(本文图片均来自网络)

总监制:吴亮

监制:夏宇

责编:戴丽丽 李逸博

财经自媒体联盟更多自媒体作者

新浪首页 语音播报 相关新闻 返回顶部