文言文、白话文、英文分段对照,《茶经》译著在松江首发!

文言文、白话文、英文分段对照,《茶经》译著在松江首发!
2024年04月25日 14:00 媒体滚动

转自:上观新闻

在唐代陆羽诞辰1291年之际,4月20日,第一部文言文、白话文、英文分段对照的《茶经》译著首发式在上海对外经贸大学举行。首发式上还举行了捐赠《茶经》译著作为上海图书馆馆藏版图书仪式。

伴随着上海对外经贸大学语言艺术团带来中英文吟诵《七碗茶诗》和《宝塔茶诗》,活动拉开序幕。《茶经》译者,高级研修学院院长邱贵溪为到场嘉宾分享了他历经四年,查阅了大量文献资料,独自一人完成翻译的心路历程。

邱贵溪告诉记者,从统计数据看,全球现有160多个国家和地区的近30亿人有饮茶习惯,“茶”已经成为连接中西方文化的重要元素和纽带。自己曾从事国际交流工作近10年、出访近60个国家和地区,对中西方文化差异以及目标读者如何理解《茶经》有较为清晰地把握,由此奠定了翻译《茶经》的基础。《茶经》在填补茶文化相关领域的空白的同时,也将推动中华优秀传统文化传承、切实加强中外交流互鉴、助力中华茶文化的国际传播。

在上海交通大学出版社社长陈华栋看来,《茶经》这本译著特色鲜明,无论是内容打磨,还是装帧设计都做到了精益求精,因此该书也获评上海交通大学出版社2023年度“最美图书”。《茶经》译著的出版将助力青年大学生承担起向世界传播中华茶文化的历史重任,树立起大国茶文化的自信,肩负起当代茶人的历史担当。

上海对外经贸大学校长汪荣明介绍,学校建校64年来,与上海城市发展同频共振,也与茶文化结下了不解之缘。自1981年,学校与上海市对外贸易局等七家单位共同发起筹办“上海市茶叶学会”以来,学校多位教师和校友在茶行业协会或学会担任要职,学校85级校友毛立民还担任国际标准化组织茶叶分技术委员会联合秘书。

为进一步弘扬在茶文化领域的传统优势,学校先后成立了教工茶学社、大学生茶社和国茶文化推广研究院,为茶文化的国际传播和推广搭起了更大的平台。其中,学校高级研修学院团队适应时代要求,弘扬习茶之道,坚定文化自信,守正创新,推出了具有鲜明特色的“中国国际双语茶道CEO班项目”,得到了各界的积极回应与良好反响。

文字:刘芮孜

图片:受访者提供

编辑:周加姚

海量资讯、精准解读,尽在新浪财经APP
茶经 茶文化

VIP课程推荐

加载中...

APP专享直播

1/10

热门推荐

收起
新浪财经公众号
新浪财经公众号

24小时滚动播报最新的财经资讯和视频,更多粉丝福利扫描二维码关注(sinafinance)

股市直播

  • 图文直播间
  • 视频直播间

7X24小时

  • 04-29 瑞迪智驱 301596 25.92
  • 04-25 欧莱新材 688530 9.6
  • 04-01 宏鑫科技 301539 10.64
  • 03-29 灿芯股份 688691 19.86
  • 03-27 无锡鼎邦 872931 6.2
  • 新浪首页 语音播报 相关新闻 返回顶部