“废话文学”火了,英文翻译的经典废话套路,哪些我们还在用?!

“废话文学”火了,英文翻译的经典废话套路,哪些我们还在用?!
2021年09月02日 09:48 语言学人

最近,因“听君一席话,如听一席话”在B站成为一个梗,“废话文学”彻底火了,甚至还出现了“废话文学大赛”。

图源:微博截图

废话文学指的是一种“说了又好像没说”的文学语言,极易造成无效沟通。如今广泛应用于明星的公关回应,也是聊天的气氛担当。

图源:网络

废话不多说,直接上图举例↓↓

图源:微博截图

废话是双向的,巧妙运用废话文学回怼,有时也能起到强有力的讽刺作用↓↓

图源:微博截图

看到这里,你对废话文学也了解地七七八八了吧!

那么,你知道“废话”用英文怎么说嘛?有两个常见的地道表达可以学起来:

“废话”如何翻译?

1. You don't say.

其实这句话并不是让你闭嘴啊,不让你说话的意思,而是我们汉语里经常说的“废话”的意思。来看个例句:

-You mean you are a student? 

你是个学生?

-You don’t say. I’m just ten years old. 

废话。我才十岁好吧。

还有一个表达和这个短语的意思类似,那就是

2. Tell me about it.

当你听到这句话时,千万不要认为别人是真的让你复述一遍,这句话的真正含义是“这还用你说吗”,表示他非常同意你的说法,再说下去就是废话了。例如:

-Do you think that I talk too much? 

你会不会觉得我废话很多?

- Tell me about it. 

这不是废话吗?

3. yakety yak 

这一俚语来源于单词 yack/yak。yak在作名词时表示“牦牛”,在作为动词使用的时候表示“to talk continuously about things that are not very serious, in a way that is annoying”,即用令人厌烦的方式一直谈论一些不重要的事情, 对应中文场景的替换词为“瞎扯;废话;唠叨”。例如:

They did some yakety yak for one hour .

他们瞎扯了一个小时。

英文写作经典“废话”

事实上,最容易出现“废话”的还不是日常对话,而是英文写作。因为用语习惯不同,常常造成词汇冗余,表达内容重复的结果。

下面来看几个经典的废话,希望大家在日后的英文写作中可以多加注意,让自己的表述更地道自然!

同义描述

很多时候,英文名词/动词本身已含有某种特定语义,就不需要再用形容词或者副词加以描述了。

✘ knowledgeable expert

知识丰富的专家

专家必须知识丰富啊,否则不成骗子了

✘ difficult dilemma

艰难的困境

困境当然是艰难的……

✘ current trend

当前的时尚/潮流

如果是已经过去的时尚/潮流,要加形容词修饰,如果是当前的,直接说就好了

✘ natural instinct

自然的直觉

直觉如果不天然,还是直觉吗??

✘ general public

普遍大众

不普遍的是小圈子,不是大众

✘ joint collaboration

共同合作

已经合作了,当然是“共同的”

✘ final completion/end/outcome

最终完成/结局/结果

completion含有“最终”完成,end含有“最后的”结局,outcome含有“最终”结果的语义,都无需用final加以修饰

✘ former graduate

以前的毕业生

毕业生已经离开了,必然是“以前的”,这里可以说former student(以前的学生)

✘ advance reservation/planning/warning

提前预定/计划/预警

预定、做计划和警告肯定发生在事前,再用advance显得很多余,plan ahead/in advance,以及future plan也是同样的道理

无用添加

写作者出于对“表达不充分”的担心堆砌词语,对读者来说反而会增加阅读的负担。

✘ postpone until later

推迟到以后

✘ since the time that

自从……的时候起

✘ in the future to come

在将要到来的未来

✘ compete with each other

和彼此竞争

✘ classify into groups

归类到组

✘ incredible to believe

难以置信去相信

✘ biography of one's life

某人生平的自传

✘ consensus of opinion

观点的共识

✘ ask a question

问一个问题

✘ shrug the shoulders

将肩膀耸了耸肩

✘ the reason why

为什么…的原因

过度强调

如果将语言比作一个人,那么名词是这个人本身,动词是他的行为,而形容词副词则是他的装饰。如果这个人本身已经足够美,行为足够好,那么再去浓墨重彩地修饰他,反而是画蛇添足。

另外,很多名词和形容词已经包含了某种语义,这时如果再用相关的形容词去修饰,便是一种无意义的重复。

✘ absolutely essential/necessary

完全至关重要/必不可少

✘ basic essentials/fundamentals/necessities

基本的核心要素/根本原则/必需品

✘ whisper softly

轻轻低语

✘ actual/true fact

真实的事实

✘ unexpected emergency/surprise/mistake

意外的紧急状况/惊喜/过错

✘ truly sincere

真切诚挚的

✘ total destruction/destroy

完全彻底摧毁destruction和destroy都指的是“完全破坏至无法修复”,已经包含有total的语义了)

✘ still persist/remain

依然持续存在/继续保持

✘ sudden impulse

突然的冲动

✘ originally created

最初创造于

✘ over exaggerate

过度夸张

✘ major feat

重大壮举feat本身就指“重大的”成就,不需要再用major进行修饰了)

✘ most unique

最独一无二的

总结来说,在文章中删除一些不必要的词,是为了留下最精准的语言,来使得表达简洁清晰。

对于外语学习者来说,如何才能做到少说废话?大家可以尝试以下几种训练方法:

1. 学习单词的时候勤查字典和工具书,努力做到精准把握词义。记单词的时候也要多想这个词在什么地方用最合适。时间久了,就能找到用词的感觉了。

2. 写完多读多查,反复推敲,逼自己大刀阔斧删除无用词。

3. 多看外国主流媒体的文章,分析他们的用词特点。这类文章往往表达更简洁,重点也更突出。

关于最近大火的废话文学你怎么看?欢迎在文末留(废)言(话)交流起来~

内容来源:翻译天堂、地球大白、新东方英语、微博,图文摘编转自网络,仅用于分享交流,内容并不代表本平台观点。版权归原作者所有,若有涉及权益纠纷,敬请联系我们妥善处理或编辑删除,特此声明敬谢!

财经自媒体联盟更多自媒体作者

新浪首页 语音播报 相关新闻 返回顶部