山东大学34岁博导突发离世

山东大学34岁博导突发离世
2024年09月08日 23:04 何凯文

今天的热搜:

因为我最近一直在跑步,

看到这个新闻也想提醒大家,

锻炼要适度,

考研要有度,

科研不过度,

生活有尺度,

学习有深度,

工作有进度,

社交有限度,

娱乐有节度。

所有的努力都是为了健康美好的生活!

活着就意味着一切!

我的跑步也开始控制心率了:

控制体重和血压:跑步有助于减轻体重,降低血压,这两个因素都是心梗的重要风险因素。通过跑步控制体重和血压,可以降低心梗的发生几率。

提高心肺功能:跑步作为有氧运动,可以显著提高心肺功能,增强身体对氧气的利用能力,这对于预防心梗等心血管疾病非常重要。

注意运动强度:虽然跑步有益健康,但过量运动或剧烈运动可能对心脏造成负担,甚至诱发心梗。因此,跑步时应根据自身情况选择适当的运动强度,避免过度运动。

热身和拉伸:跑步前做好充分的热身运动和跑步后的拉伸,可以减少运动损伤的发生,同时也有助于提高跑步效果。

结合其他健康生活方式:预防心梗不仅仅是跑步的问题,还需要结合健康的饮食、充足的睡眠、戒烟限酒等其他健康生活方式。

需要注意的是,对于已经患有心血管疾病的人群,应在医生指导下进行运动,避免盲目跑步导致病情加重或发生意外。此外,冬季跑步时尤其要注意保暖和充分热身,避免寒冷刺激引发心梗等心血管疾病。

适量和合理的跑步运动可以降低心梗的风险因素,对预防心梗有积极作用。但跑步时需注意运动强度、热身和拉伸等细节问题,并结合其他健康生活方式共同维护心血管健康。

考研的同学们,

这个阶段真的该背考点词汇了,

认真看一下这段话!

今天推心置腹的和大家聊一下考研英语准备的关键。

对,就是单词!

但是很多同学要么不背单词,

要么背单词出现两大误区:

第一:妄想所有单词都背,没有重点。考研5600个词汇,你真的不用都背,你需要背的就是1575个必考词汇。现在是9月9号了,你想都背其实最后就是都不背。

第二:面对一词多义的时候,只知其一不知其二,不知道考研常考什么。

比如:pit 很多同学背“大坑”的意思,但是考试这样考:

This decision pits the president against the congress. 

这个决定使总统和国会对立起来。

对,考试考:Pit A against B :使A和B对立起来。

所以同学们,这里最关键的就是必考词汇和一词多义。

我今年做的事情就是把这1575个词汇逐词给大家讲完了,你得听我讲一遍,你才知道重点是啥,不要自己瞎背了!听劝!整整30个小时,你每天听两小时,半个月就可以过一遍!一个月过两边!你再自己背一遍!一个半月搞定词汇!现在特价只需要79.9元

今天的题目和「工会」有关。

「每日一句第198句

The union, which suffered major losses in membership during the height of the pandemic, says its workers are striking for higher pay, increased staffing and reduced workloads. It has accused hotels of using covid-era lockdowns as a pretext to permanently cut costs by axing employees and suspending guest services. As a result, the union says, members lost income and work, and those who remain endure “painful” working conditions.

思考题:

What are the main demands of the union's workers during their strike?

A.The union is demanding the management to step down.

B.The union’s members are protesting for pandemic pay.

C.Hotel workers are discontent over working conditions.

D.Hotel workers want better pay and working conditions.

「句子解析

第一句:

The union, which suffered major losses in membership during the height of the pandemic, says its workers are striking for higher pay, increased staffing and reduced workloads. 

参考译文:该工会在疫情高峰期间经历了会员数量的显著下降,它表示工人们罢工,是为了争取更高的薪酬、增加员工数量以及减轻工作负担。 

第二句:

It has accused hotels of using covid-era lockdowns as a pretext to permanently cut costs by axing employees and suspending guest services. 

参考译文:工会指责部分酒店利用疫情时期的封锁措施作为永久削减开支的借口,通过裁减员工和暂停客户服务来降低成本。  

第三句:

As a result, the union says, members lost income and work, and those who remain endure “painful” working conditions.

参考译文:因此,工会指出,其成员不仅失去了收入和工作机会,而且那些仍留在岗位上的员工正面临着“令人痛苦”的工作环境。 

What are the main demands of the union's workers during their strike?

工会工人罢工期间的主要诉求是什么?

A.The union is demanding the management to step down.

(工会要求资方辞职。)

B.The union’s members are protesting for pandemic pay.

(工会成员正在抗议,要求支付疫情工资。)

C.Hotel workers are discontent over working conditions.

(酒店员工对工作条件不满。)

D.Hotel workers want better pay and working conditions.

(酒店员工要求涨工资,改善工作条件。)

答案选D。

工会的主要要求是提高工资、增加员工数量以减轻工作负担,这直接涉及到工作条件的改善。

A选项,文中没有提到工会要求管理层下台

B选项,虽然涉及到了工资问题,但并没有特别指出是因为疫情补偿

C选项,文中提到工人对工作条件不满,但这并非罢工的主要要求

「词汇总结

union - n. 工会

membership - n. 成员资格

striking - v. 罢工

higher pay - n. 更高的工资

increased staffing - n. 增加员工人数

reduced workloads - n. 减少工作量

accused - v. 指责

covid-era lockdowns - n. 新冠时代的封锁

pretext - n. 借口

permanently - adv. 永久地

cut costs - v. 削减成本

axing employees - v. 解雇员工

suspending guest services - v. 暂停客户服务

painful - adj. 痛苦的

working conditions - n. 工作条件

周日上午,美国多个主要城市爆发了一场大规模的酒店员工罢工运动,预计这场罢工潮将会进一步扩展到其他城市。罢工主要针对希尔顿、万豪和凯悦等著名酒店品牌,在旧金山、圣何塞、圣地亚哥等多个城市中,超过一万名员工参与了罢工。鉴于美国运输安全管理局预测今年劳动节期间的旅客数量将达到历史新高,这次罢工可能会给即将到来的假期旅游高峰带来一定的影响。根据全国性的酒店业工会Unite Here提供的数据,罢工影响到了至少24家酒店,共涉及2.3万多间客房。工会表示,此次罢工的目的在于为员工争取更好的薪酬待遇、增加人手配备以及减轻工作压力。工会批评了一些酒店在疫情期间采取的裁员和削减服务的做法,认为这是为了永久性地降低运营成本,而这直接导致了工会成员收入的减少和工作环境的恶化。Unite Here工会呼吁所有预定上述受影响酒店房间的客人取消订单,并要求全额退款。与此同时,凯悦和希尔顿等酒店集团表示正在积极尝试与工会成员进行协商,以期解决分歧。不过,对于此次罢工事件,万豪方面尚未给出回应。Unite Here工会的总裁Gwen Mills指出,工会成员选择罢工的原因在于目前的工资水平难以满足基本生活开支,同时繁重的工作负荷也让员工感到身心俱疲。工会希望借由此次罢工延续去年夏天在洛杉矶等地取得的胜利,并期待未来能够进一步巩固这些成果。工会成员普遍认为,酒店行业在疫情期间所采取的一些策略,如裁员和减少服务项目等,造成了许多不公正的情况,严重影响了员工的生活质量。

原文标题: Major hotel strike spreads across U.S. on Labor Day weekend 主要酒店工会在劳动节周末期间发起的罢工已扩散全美

Source: https://www.washingtonpost.com/business/2024/09/01/hotel-strike-union/ 

财经自媒体联盟更多自媒体作者

新浪首页 语音播报 相关新闻 返回顶部