有“潍”双语评论|山东潍坊:一场田野上的“国际秀”

有“潍”双语评论|山东潍坊:一场田野上的“国际秀”
2024年07月02日 10:08 闪电新闻

盛夏时节潍坊大地上广袤良田和富民产业美美与共,美丽乡村与新农人交相辉映,处处洋溢着勃勃生机。中国—拉美和加勒比农业部长论坛在潍坊举办。

In the height of summer, the vast farmlands and thriving industries coexist harmoniously in Weifang, while beautiful villages shine alongside with new farmers, creating a vibrant atmospherethroughout the region. The China-Latin America and Caribbean Agricultural Ministers’ Forum kicked off in Weifang, China’s Shandong Province.

从改革开放初期在全国率先推行农业产业化,探索出一条引领中国农业走向现代化的必由之路;到今天潍坊国家农业开放发展综合试验区聚力成势,潍坊在推进农业现代化进程中先行一步,潍坊“三农”工作始终为全国“三农”发展提供样本。

Since the early stages of reform and opening up, Weifang has been at the forefront of agricultural industrialization in the country, pioneering a path that has become essential for modernizing China’s agriculture. Today, with the Weifang National Comprehensive Pilot Zone for Agricultural Opening-up and Developmentgaining momentum, Weifang is still leading the way in advancing agricultural modernization. Weifang has always been a model for nationwide development in agriculture, rural area and farmers.

高端农业与先进制造业为潍坊的“当家产业”,这在全国城市中都不多见。农业产值可堪媲美制造业,潍坊作为全国重要的农产品加工出口基地,已培育形成粮食、蔬菜、畜禽、花卉、苗木、果品、种子、农机8大优势产业集群,其中蔬菜、畜禽、农机、花卉全产业链产值均超千亿元。潍坊善于搭平台、建品牌。先后承办了盐碱地综合利用国际大会、中国-东盟数字农业论坛、首届智慧农业博览会等一系列国际性农业论坛展会,完全具备承办国际会议的条件和经验。

Weifang boasts a rare combination of high-end agriculture and advanced manufacturing as its main industries. The agricultural output value in Weifang is comparable to that of its manufacturing sector. As a major national base for agricultural product processing and export, Weifang has developed eight major industry clusters: grain, vegetables, livestock and poultry, flowers, seedlings, fruits, seeds, and agricultural machinery. Among these, the output value of full industry chain of vegetables, livestock and poultry, agricultural machinery, and flowers exceeds 100 billion yuan each. Weifang also excels in platform building and brand development, having hosted a series of international agricultural forums and exhibitions, such as the International Conference on Salt-affected Soils, the ASEAN-China Digital Agriculture Forum, and the first World Expo on Digital Agriculture. This demonstrates its capability and experience in hosting international conferences.

作为全国农业开放发展高地,潍坊特色农副产品出口备案基地120多处,出口禽肉备案养殖场220多处,大葱、生姜、柠檬酸、农机、禽肉等出口量均居全国首位,其中蔬菜出口量、禽肉出口货值和农机总产值分别占全国的1/8、1/6、1/4。

As a national hub for agricultural opening-upand development, Weifang has over 120 registered export bases for specialty agricultural and sideline products, and more than 220 registered poultry farms for export. It takes the lead nationwide in the export volumes of green onions, ginger, citric acid, agricultural machineryand poultry, with vegetable export volume, poultry meat export value, and total agricultural machinery output value accounting for one-eighth, one-sixth, and one-fourth of the national total, respectively.

值得一提的是,潍坊与拉美和加勒比地区一直保持紧密的经贸合作关系,以潍柴雷沃、润丰化工、恒安纸业、胜伟牧业为代表的领军企业走出国门,在巴西、智利、乌拉圭等20多个拉美国家地区深耕细作,业务涵盖农业机械、农药、农产品、食品等多个领域,2023年,潍坊与拉美地区的贸易额达230亿元,其中农业进出口货值57.6亿元。

Notably, Weifang has maintained close economic and trade relations with Latin America and the Caribbean. Leading enterprises such as Weichai Lovol, Rainbow Chemical, Hengan Paper, and Sunway Stock Farming have expanded their businesses overseas, establishing a presence in over 20 Latin American countriesand regions, including Brazil, Chile and Uruguay. Their businesses cover various fields, including agricultural machinery, pesticides, agricultural products, and food. In 2023, trade between Weifang and Latin America reached 23 billion yuan, with agricultural import and export value totaling 5.76 billion yuan.

2018年8月31日,国务院同意设立潍坊国家农业开放发展综合试验区。扛起农业大市担当,潍坊将资源优势、政策优势转变为新时代中国农业对外开放的发展胜势。

On August 31, 2018, the State Council approved the establishment of the Weifang National Comprehensive Pilot Zone for Agricultural Opening-up and Development. Embracing its role as a major agricultural city, Weifang has transformed its resource and policy advantages into a competitive edge for China's agricultural opening-up in the new era.

潍坊优化出台35条海关监管措施,实现出口食品“即报即放”、鲜活农产品“即验即放”,进出口业务综合办理时间由10个工作日以上压缩至最快2小时办结,企业费用平均降低30%。目前,潍坊农产品出口企业发展到700多家,“潍坊农品”远销141个国家和地区,2023年农产品出口额达147.9亿元,连续5年突破百亿元。

Weifang has optimized and introduced 35 customs supervision measures, achieving the objective of prompt customs clearance upon declaration for exported food and prompt customs clearance upon inspection for fresh agricultural products. The comprehensive processing time for import and export business has been reduced from over 10 working days to as little as 2 hours, resulting in an average cost reduction of 30% for enterprises. Currently, Weifang has over 700 agricultural export enterprises, with the agricultural products reaching 141 countries and regions. In 2023, its agricultural export value reached 14.79 billion yuan, exceeding 10 billion yuan for five consecutive years.

围绕深化国际合作与交流,潍坊海外“朋友圈”进一步扩容。潍坊农业外资企业发展到200多家,中日韩现代高效农业产业园、中国—乌拉圭肉牛产业园等国际合作园区落地建设,中粮、伊利、新希望六和等世界500强企业来潍投资兴业,正大食品(360万蛋鸡)项目成为全国集成规模最大、配套最全的安全生态全产业链项目。

Focusing on deepening international cooperation and exchange, Weifang's overseas "circle of friends" continues to expand. The city has over 200 foreign-invested agricultural enterprises, and international cooperation parks such as the China-Japan-South Korea Modern Efficient Agriculture Industrial Park and the China-Uruguay Beef Cattle Industrial Park have been established here. World-renowned enterprises like COFCO, Yili, and New Hope Liuhe have invested and established businesses in Weifang, and the CP Food’s 3.6 million laying hens project in Weifang has become the largest integrated and most complete safety-focusedecological full-industry chain project in the country.

潍坊农业融汇国际先进技术,先后落地建设北京大学现代农业研究院等“国字号”创新平台,引进荷兰温室建造、意大利工厂化育苗等技术落地转化,先正达、圣尼斯、尤克赛尔等9家国际知名种业企业在潍坊建立试验站。在农综区带动下,种业研发企业发展到44家,取得种子新品种权228个,建成全国最大的对虾种质资源库、山东最大的蔬菜种质资源库,国产蔬菜品种市场占有率达70%以上。

Drawing on advanced international technologies, Weifang has established national-level innovation platforms such as the Peking University Institute of Advanced Agricultural Sciences. It has also introduced and transformed technologies such as Dutch greenhouse construction and Italian factory-based seedling cultivation. In addition, nine internationally renowned seed companies, including Syngenta, Seminis and Yuksel, have set up experimental stations in Weifang. Driven by the national agricultural comprehensive pilot zone, the number of seed research and development companies in Weifang has grown to 44, obtaining 228 new seed variety rights. Additionally, the city has built the largest shrimp germplasm resource bank in the country and thelargest vegetable germplasm resource bank in Shandong, with a domestic market share of over 70% for vegetable varieties.

全国蔬菜质量标准中心、全国畜禽屠宰质量标准创新中心落户农综区,全国蔬菜质量标准中心制订的7项全产业链蔬菜标准填补国内空白,蔬菜标准输出到全国27个省区;全国畜禽屠宰质量标准中心制订的鸡屠宰ISO国际标准是我国牵头制订的第一项家禽屠宰领域国际标准,实现了零的突破。

The National Vegetable Quality StandardsCenter and the National Livestock and Poultry Slaughter Quality Standards Innovation Center have been established in the Weifang National Comprehensive Pilot Zone for Agricultural Opening-up and Development. The seven full-industry chain vegetable standards developed by the National Vegetable Quality Standards Center have filled a domestic gap, which have beenadopted by 27 provinces and regions nationwide. The ISO international standard for chicken slaughter, developed by the National Livestock and Poultry Slaughter Quality Standards Innovation Center, is the first international standard in the poultry slaughter field led by China, marking a "zero to one" breakthrough.

(本文插图由潍坊市委宣传部提供)

财经自媒体联盟更多自媒体作者

新浪首页 语音播报 相关新闻 返回顶部