谁在光绪年间喝过拉菲?

谁在光绪年间喝过拉菲?
2021年12月01日 18:32 葡萄酒鉴赏杂志社

拉菲酒庄是中国人认知度最高的波尔多名庄。那么,我们中国人最早在什么时候知道有个拉菲?不可能是唐朝,也不可能是明朝,但有可能是清朝。至少在本人收藏的一本光绪年间的酒谱中,拉菲酒庄被译为“叉多拉飞杼”——“叉多”即Château(酒庄) 的音译,“拉飞杼”即Lafite(拉菲) 的音译,但需要用闽南话去读才能对号,因为该书译辑者是福建人。

最令人惊叹的是,这本光绪年间的线装书已经涉及到了1855年的波尔多分级制,与拉菲酒庄并称四大一级酒庄的拉图酒庄被译为“叉多拉都”、玛歌酒庄被译为“叉多马濠过”、侯伯王酒庄被译为“叉多越杼迫晕”。

在1983年出版的《酿酒科技》杂志第二期和第三期连载的《葡萄女王拉斐堡及纽约评酒会》,拉菲酒庄被译为“拉斐堡”——“拉斐”即Lafite的音译,“堡”即Château的意译,这是至今仍被某些酒商沿用的酒庄名称。该文记述了1979年在纽约举办的一场“拉斐堡酒品尝会”,共有17个年份的102瓶拉斐堡红酒,分为1970年代、1960年代、1950年代、1940年代四个组别。该文描述:“拉斐堡(CHATEAU LAFITE,原文系大写)葡萄园位于波尔多市的美多克(今译梅多克)高地,波雅克村北部的一个小山丘上,因俯瞰喜郎河(今译纪龙德河),当地有古谚‘酒要好,河水望城堡’。”

在1989年发行的《葡萄酿酒的科学技术》,拉菲酒庄又被译为“辣斐德·乐得喜儿宫”——“辣斐德”即Lafite的音译,“乐得喜儿”即Rothschild(罗斯柴尔德)的音译(罗斯柴尔德家族的詹姆斯男爵于1868年入主拉菲,比较正式的酒庄名称为Château Lafite Rothschild),“宫”即Château的意译。该书作者为轻工业部食品发酵工业科学研究所的秦含章先生,他给酒庄、产区及葡萄品种所取的译名,或幽默风趣如“辣斐德·乐得喜儿宫”、“蒙辣显”(蒙哈榭)、“谐百虑”(夏布利)之类,可能是想让人联想到酒;或文采斐然如“湄渡”(梅多克)、“桂露宫”(芝路酒庄)、“布衣绯衫”(普伊富塞)之类,优美得像半句宋词。

《葡萄酿酒的科学技术》是全国食品与发酵工业科技情报站内部发行的非卖品,或许是张裕葡萄酿酒公司提供了经费方面的某种支持,封二整页为张裕的广告,广告中有孙中山在1912年参观张裕公司时的题词“品重醴泉”,以及张裕公司的葡萄酒产品图片,广告词称:“自1892年创建以来,张裕始终把产品的质量放在首位……”

财经自媒体联盟更多自媒体作者

新浪首页 语音播报 相关新闻 返回顶部