11月16日晚,由中国作家协会、国家民族事务委员会、广西壮族自治区人民政府共同主办的“2024中国文学盛典·骏马奖之夜”在广西南宁举行。
第十三届骏马颁奖现场
已走过43年历程的民族文学交响
骏马奖与茅盾文学奖、鲁迅文学奖、全国优秀儿童文学奖齐名,是中国作协主办的国家级四大文学奖项之一,是少数民族文学的国家级文学奖,已走过43年历程。这一场中华各民族文学交流的盛大交响,展现出民族壮美、文学无疆的盛世气象。
第十三届骏马奖评选长篇小说奖、中短篇小说奖、诗歌奖、散文奖、报告文学奖、翻译奖六大奖项,共25部作品和5名译者获奖。
颁奖典礼以“人民大地 文学无疆”为主题,探索“文”“艺”联动,将颁奖典礼与丰富多样的舞台表演相结合,打造“中国文学盛典”,助力优秀作家、作品走进大众视野。
少数民族作家们的笔下山河
在马头琴、手鼓、天琴等多民族器乐的演奏中,民族作家们动情讲述文学路上的追光故事。
阿舍、光盘、马伯庸、尼玛潘多、肉孜·古力巴依(从左至右)获长篇小说奖
长篇小说奖获奖作品《大医》,以上海华山医院为题材,书写抗战风云中苍生大医的传奇。
80后满族作家马伯庸自称每完成一部长篇小说,就是完成一次马拉松长跑。“长跑是考验自我的身体极限,而写作则是在探索作家的心智边疆。”
柳客行(马骏)发表获奖感言
凭借《青白石阶》斩获散文奖的作家柳客行,用笔尖开拓无法用双腿丈量的人生之路。他坐着轮椅来到颁奖现场,笑容清澈:“我虽然坐在轮椅上,但是我的灵魂是自由的”。
提到文学的意义,他说:“通过文字我又认识了自我,曾经暗淡的灰色世界不见了,我看见,那个坐在青白石阶上的小男孩在向我招手。”
艾布、朵日娜、玉苏甫·艾沙、赵有年、郑风淑(从左至右)获翻译奖
东乡族翻译家艾布、蒙古族翻译家朵日娜、维吾尔族翻译家玉苏甫·艾沙、藏族翻译家赵有年、朝鲜族翻译家郑风淑5位译者获得翻译奖。
艾布在感言谈到:”我是一名东乡族翻译,我把瑶族作家红日老师的长篇小说翻译成维吾尔语。在祖国辽阔的大地上,两个相距遥远的地方,就这样通过文学心心相印,这就是中华各民族交往交流交融的一个缩影。”
在译者们对“信、达、雅”的不懈追求中,优秀作品不断突破语言的边界,实现着中华各民族文学“各美其美”的丰富和“美美与共”的宽阔。
万马奔腾,锦绣八桂。在荣光闪耀的盛典中,优秀少数民族作家作品以更丰富的文艺形态、更新颖的传播方式与大众相遇。
各民族文学交汇融合,以文学为志业的少数民族作家们书写笔下的山河,铺展出中华民族姹紫嫣红的盛世图景。
(羊城晚报·羊城派综合人民日报、光明日报、封面新闻、中国作家网等)
4000520066 欢迎批评指正
All Rights Reserved 新浪公司 版权所有