Napoleon

不是那个拿破仑哦,是那个拿破仑哦,是Mille-feuille,☞一千层的酥皮哦,被纽约时报作家Craig Claiborne称为“the most difficult of pastries to make”,(最难做的糕点),可想而知是多少糕点师的滑铁卢。你爱吃拿破仑吗? ​

不是那个拿破仑哦,是那个拿破仑哦,是Mille-feuille,☞一千层的酥皮哦,被纽约时报作家Craig Claiborne称为“the most difficult of pastries to make”,(最难做的糕点),可想而知是多少糕点师的滑铁卢。你爱吃拿破仑吗? ​

不是那个拿破仑哦,是那个拿破仑哦,是Mille-feuille,☞一千层的酥皮哦,被纽约时报作家Craig Claiborne称为“the most difficult of pastries to make”,(最难做的糕点),可想而知是多少糕点师的滑铁卢。你爱吃拿破仑吗? ​

不是那个拿破仑哦,是那个拿破仑哦,是Mille-feuille,☞一千层的酥皮哦,被纽约时报作家Craig Claiborne称为“the most difficult of pastries to make”,(最难做的糕点),可想而知是多少糕点师的滑铁卢。你爱吃拿破仑吗? ​

不是那个拿破仑哦,是那个拿破仑哦,是Mille-feuille,☞一千层的酥皮哦,被纽约时报作家Craig Claiborne称为“the most difficult of pastries to make”,(最难做的糕点),可想而知是多少糕点师的滑铁卢。你爱吃拿破仑吗? ​

不是那个拿破仑哦,是那个拿破仑哦,是Mille-feuille,☞一千层的酥皮哦,被纽约时报作家Craig Claiborne称为“the most difficult of pastries to make”,(最难做的糕点),可想而知是多少糕点师的滑铁卢。你爱吃拿破仑吗? ​

不是那个拿破仑哦,是那个拿破仑哦,是Mille-feuille,☞一千层的酥皮哦,被纽约时报作家Craig Claiborne称为“the most difficult of pastries to make”,(最难做的糕点),可想而知是多少糕点师的滑铁卢。你爱吃拿破仑吗? ​

不是那个拿破仑哦,是那个拿破仑哦,是Mille-feuille,☞一千层的酥皮哦,被纽约时报作家Craig Claiborne称为“the most difficult of pastries to make”,(最难做的糕点),可想而知是多少糕点师的滑铁卢。你爱吃拿破仑吗? ​

不是那个拿破仑哦,是那个拿破仑哦,是Mille-feuille,☞一千层的酥皮哦,被纽约时报作家Craig Claiborne称为“the most difficult of pastries to make”,(最难做的糕点),可想而知是多少糕点师的滑铁卢。你爱吃拿破仑吗? ​

财经自媒体联盟更多自媒体作者

新浪首页 语音播报 相关新闻 返回顶部