辽宁国际友城贸易对接洽谈活动顺利举行,科大讯飞翻译机助力与会者跨越语言障碍
科大讯飞同声转译录音笔助力外贸人跨语言沟通,共享发展机遇
辽宁举办国际级商贸对接活动,讯飞同声转译录音笔助力与会者无障碍交流
9月26日,首次辽宁国际友城贸易对接洽谈活动在沈阳市举行。辽宁省委副书记、省长李乐成出席活动开幕式并致辞。此次活动由辽宁省人民政府主办,省政府外办、省商务厅承办。来自日本、巴基斯坦、波兰、蒙古国、韩国、越南等7国12名政要、前政要及驻华使节,驻沈阳7个国家总领馆总领事,122家海外商协会、企业代表,近300名国外嘉宾出席此次活动。活动现场,科大讯飞翻译机及同声转译录音笔成为沟通桥梁,助力与会者跨越语言天堑,共享发展机遇。
活动中,外交部亚洲司大使邢海明、日本驻华大使金杉宪治、巴基斯坦驻华大使卡里尔·哈什米、波兰驻华大使古天卫、蒙古国乌布苏省省长奇梅德、韩国仁川广域市市长刘正福、越南岘港市委常委、岘港市越南祖国阵线委员会主席黎文忠、东北亚地方政府联合会秘书长林秉镇出席会议开幕式并致辞。
为准确理解各位嘉宾的发言,一些与会者不约而同打开了讯飞翻译机或同声转译录音笔,出色的拾音距离保证了录音效果,即使坐在会议室后排,也能准确收录嘉宾讲话。对于会议场景,讯飞翻译机和同声转译录音笔搭载的降噪算法,能针对现场的脚步声、拍照声等噪音进行优化,进一步提升了录音的准确性。录得准,更要译得清,讯飞翻译机支持85种语言的在线翻译,覆盖200个国家和地区,翻译效果媲美专业八级,让现场很多与会者体验到母语般的沉浸感。会议间歇时,有与会者借助讯飞翻译机成功跨越语言隔阂,与国际友人建立连接,在破冰的同时也为未来的深度合作奠定了基础。
除了助力与会者准确理解嘉宾发言、促进与会者之间的沟通交流,讯飞“黑科技”还在会后的商务交流中发挥了关键作用。某公司在与外国友商洽谈时,就采用了讯飞双屏翻译机,实现了无障碍交流。双屏设计使得发言者和客人可以各看一块屏幕,交流更加高效自然,也更符合商务礼仪。此外,讯飞翻译机对大量外贸专业词汇的精准翻译,为现场的商务沟通提供了有力支持。据了解,讯飞翻译机具备16大领域的行业专业翻译能力,以海量术语和知识库为基础,讯飞翻译机确保了特定领域专业名词术语的精准翻译和准确表达,堪称翻译界的行家里手。
随着类似的国际交流活动越来越多,科大讯飞的产品也越来越多地被应用于各种场合,帮助各国友好伙伴共同谱写合作新篇章。无论是大型国际会议还是小型商务洽谈,讯飞翻译机和同声转译录音笔都以其卓越的性能,为参与者提供了高效、准确的跨语言沟通解决方案。
4000520066 欢迎批评指正
All Rights Reserved 新浪公司 版权所有