文字是语言的载体,也是文化的载体。在互联网时代,人与人之间面对面的交流越来越少,打字交流已经成为主流。
Text serves as the carrier of language and culture. In the Internet era, face-to-face communication between people is becoming less and less common, and text-based communication has become mainstream.
和面对面交流不同,文字本身难以直接表达情绪,所以打字虽然简洁快速,但是文字表达感情的时候,却容易产生误解。
Unlike face-to-face communication, words are unable to directly convey emotion. While typing is concise and fast, expressing feelings through words can be easily misunderstood.
而在对外传播的时候,文字同样是非常重要的一环。
特别是对于那些初学汉语的人来说,难倒他们的不是汉语发音,而是汉字书写。
Especially for those learning Chinese for the first time, the challenge lies not so much in the pronunciation of Chinese but in the writing of Chinese characters.
我认识一位外国友人,他说,当他开始学习汉语之后,对汉字产生了一种崇高的敬意。
在衣服上印字,是国潮兴起之后一种服饰设计理念。比起图案,文字能更加直接的表现想法。而在地铁、在街头,我们发现很多外国人也开始穿印着汉字的衣服。
Printing characters on clothes is a clothing design concept that emerged with the rise of the national trend. Words can express ideas more directly than patterns. Interestingly, in underground and street fashion, we observe that many foreigners have started wearing clothes with Chinese characters printed on them.
“外国人+汉字”往往会被当成一种特别的人文景观,然后被看到的人拍下来。
而那些身披汉字但却不懂汉字的老外,往往对东方有一些神秘的情感。
很多时候,这些外国人反而能以一种新的视角,对汉字做出新的解读,还蛮有趣的。
其实多年前这样的朋友就已经被人发掘,这件是经典款
很难说有多少热爱汉字的老外为此泼洒过热情,没到过中国并不影响他们打造出那些超现实的中文奇迹。
“红色代表勇气,白色代表纯洁,选这件肯定错不了。”
这些外国人也展现出了对汉字的极大热情:
“这些方块符文有别样魅力,比如你已经学会了一个字,盯着时间久了也会觉得不认识这个字,相当神秘,像画一样。”
“越神秘的东西就越有吸引力,过去我都看悬疑小说,现在开始研究汉字。”
“朋友告诉我想学中国文化,得先了解成语,那是精髓,基本都是四个字的。”
据说由于这款T恤出现频率过高,一直有人怀疑厂家可能是“无印良品”的最大竞争对手
这些“汉字衣服”也许在他们心中是一个标签化的工具,展现某种独特的自我。
但是在无形之中,他们解构了语言,让文字和语义产生了更多的可能性。
有的网友发明了一个很新奇的词汇来称呼这些外国人:野生汉学专家。
作为国际交流排头兵,他们搞的是正经实用主义。
当观点通过古老的图腾传递,语言和文化迥异的人们在这一刻达成了某种奇妙的共鸣。
“在布拉格看到过当地青少年衣服上印着‘超级酷’‘金属死’,不管他们知不知道是什么意思,起码看着挺亲切的。”
“我记得字体还是微软雅黑,属于一种模块化浪漫。”
其实,很多在外国生活的华侨、留学生,都曾在国外被这样一件衣服勾起过思乡之情,但又勾的没那么彻底。
“那种感觉类似回国了,又好像没完全回,挺迷惑的。”
“猛然看到,要是经验不足的话,精神和认知还是会感到一阵迷失。太潮了。”
好家伙!思乡了,但又没完全思!
“在国内也没见过这么潮的”
有人从流行元素出发,也有人讲究从根本入手,其中一部分高人早已摸索出捷径,比如下面这位:
穿上汉字的衣服,立于品味的潮头。当你在美利坚街上看到这样的实诚人,自然也就明白了文字里所包含的魅力。
文字本质上是一种符号,如果我们认识它,那它就是文字;如果我们不认识它,那我们往往会将之视为图片。
有同事回忆说,他说自己小时候穿过一件印着英文的T恤,那时市面上还没有翻译软件,经过英语老师的劝告才发现,上面写的东西翻译过来是“裸奔”。从此以后,他就再也没穿过这件衣服。
长大后他懂了,距离产生美,越看不懂越美。不止文字,也许人也是一样的。
4000520066 欢迎批评指正
All Rights Reserved 新浪公司 版权所有